葡萄牙语语言交流:通过文化联系学习
自2017年以来,我一直与母语为中文的学习者进行语言交流,帮助他们提高葡萄牙语技能,同时加深我对中文和中国文化的理解。这种非正式的教学经历自然而然地在微信(WeChat)和HelloTalk等数字平台上发展起来,通过结构化的对话弥合语言和文化之间的差距。
在这些交流过程中,我协助学习者完善发音、扩展词汇,并在实际对话中运用葡萄牙语。与此同时,这种语言互换也为我提供了关于语言、身份认同和跨文化交流的宝贵研究视角。
这种持续的经历进一步证明了文化沉浸对语言学习的重要性,为语言学习提供了一种互动且互惠的方式。

跨文化咨询研究
理解文化动态对于商业、教育和国际交流中的有效互动至关重要。与我的博士研究同步进行,我不断深入研究个人与组织如何应对文化复杂性,关注跨文化交流中的挑战与机遇。
在此过程中,我致力于建立结构化的跨文化分析方法,将人类学研究与现实案例研究相结合。此项研究旨在将学术见解与实践应用相结合,为文化适应、谈判和不同环境中的沟通提供新的视角。通过研究跨文化互动如何塑造职业和社会环境,我希望完善分析框架,为更有效的文化调解策略提供支持。

翻译研究:通过语言连接文化
在跨文化动态研究的同时,我将日常的部分普通话学习用于翻译实践。这不仅帮助我提高语言能力,也让我深入理解文化差异和专业术语的细微之处。目前,我正在探索专业的中葡翻译可能性,尤其是在学术和文化领域。虽然这项服务仍在开发中,但我持续研究各种翻译挑战,强调文化敏感性和语言精准度。
本部分展示了我的翻译研究案例,突出不同的翻译方法如何连接普通话和葡萄牙语。

-
虚构翻译:围城节选
翻译自钱钟书先生的中国小说《围城》。本练习专注于将丰富的意象转化为巴西葡萄牙语时的文学细微差别和挑战。
链接: [查看研究 (PDF)]
-
藏族大学生的民族认同 (The Ethnic Identity of Tibetan University Students)
本翻译学习节选自一篇关于跨文化心理学领域的学术论文摘要。该论文由《心理学报》发表 (2004年, 第36卷第3期: 81-88),标题为《藏族大学生的民族认同》,作者为万明、钥王和亚鹏。
链接:[查看研究 (PDF)]
-
技术领域术语的翻译研究
翻译一份虚构的智能家居系统产品手册,详细说明其规格和使用说明。本研究展示了技术翻译中保持清晰和一致性的挑战。
链接: [查看研究 (PDF)]
-
商业交流:正式电子邮件翻译
模拟的企业项目电子邮件交流,涉及电动汽车手册。本研究着重于正式交流环境中的专业语气和技术准确性。
链接: [查看研究 (PDF)]
-
汽车行业:电动汽车手册
虚构的创新电动汽车用户手册。本研究突出了技术规格和用户说明的翻译,强调简洁性和文化适应性。
链接: [查看研究 (PDF)]